I think you'd be interested to learn what your husband is up to in Vegas.
Credo che le interesserà sapere cosa sta facendo suo marito a Las Vegas.
What's Drax up to in that laboratory?
Cosa fa Drax in quel laboratorio?
But right now, we wouldn't mind taking a peek... at what my man's been up to in the last 24 hours.
Ma per adesso, non ci dispiacerebbe dare una sbirciata... a quello che ha fatto il nostro uomo nelle ultime 24 ore.
I want to hear everything you've been up to in Montecito.
Voglio sapere tutto quello che hai fatto a Montecito.
Dude, what were you up to in there?
Amico, cosa stavi facendo li' dentro?
I want you to personally find out what Grillo's up to in Hialeah.
Voglio che scopri personalmente cosa sta combinando Grillo a Hialeah.
Why don't you show me what you've done with the place while you explain exactly what it is you've been up to in my town.
Perché non mi mostri cos'hai fatto a questo posto... mentre mi spieghi esattamente cos'hai combinato nella mia città.
What in the whole wide world were you boys up to in there?
Mi spieghi che cosa cavolo stavate combinando là dentro?
I expect many people must regret things they got up to in London.
Immagino che molta gente si penta di cio' che ha fatto a Londra.
Ok, what I've been up to, in case it's of interest to Liber8?
Come va... nel caso interessasse a Liber8?
We'll use the victim's phone and computer data to reconstruct what he was up to in his last 24 hours.
Usiamo i dati del computer e del telefono della vittima per ricostruire i suoi movimenti nelle sue ultime 24 ore.
Heaven knows what the man got up to in China.
Lo sa il cielo cosa succede in Cina.
And as I told Agent Xavier, I have no idea what they may have been up to in their free time.
E come ho gia' detto all'agente Xavier... non so cosa facessero nel loro tempo libero.
What are they up to in Mexico?
Che ci sono andati a fare in Messico?
About Balsille, what he gets up to in his spare time.
Di Balsille, di cosa fa nel tempo libero! - A parte Watson, a nessuno.
So your mom was just telling us about what you've been up to in Chicago...
Tua mamma ci ha raccontato cosa stai facendo a Chicago.
Why don't you see what you can get up to in five minutes?
Scopri cosa riesci a costruire in 5 minuti.
He also slipped in a request Asking what I'm up to in new york.
Ha anche inoltrato una richiesta chiedendo cosa ci facessi a New York.
Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park.
Danny ha lavorato per me per due anni, ma... non saprei proprio cosa ci facesse in quel parco.
What's he up to in there, then?
Ma che sta facendo la' dentro?
I wonder what Shrek's up to in there.
Chissà che combina Shrek lì dentro.
Well, I don't know what he gets up to in the privacy of his own home, sick pervert, do I?
Che ne so cosa combina quando se ne sta a casa sua quello schifoso di un pervertito?
They don't know what we've been up to in here.
Non sanno quello che abbiamo fatto qui.
Remember that lake we used to drive up to in Maine?
Ricordi quel lago dove andavamo sempre, in Maine?
You know, what does Tony Blair get up to in private with his fashion guru?
Tipo, com'è Tony Blair in privato insieme al suo guru di moda?
What Jack Nicholson might be up to in his celebrity life, and the fact that he tried to... he had a bit of road rage and golf-clubbed a driver the other day.
quello che Jack Nicholson potrebbe fare nella sua vita da star. E il fatto che ha provato a, ha avuto una piccola discussione in strada, e a preso a mazzata un autista l'altro giorno.
(Applause) David, tell us where you're up to in developing this, and what are the remaining obstacles to trying to roll out and realize this dream?
(Applausi) David, dicci fino a che punto arriverai con le tue ricerche e quali sono i restanti ostacoli da superare per realizzare questo sogno?
7.2401010990143s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?